黄公好谦卑
《尹文子》〔先秦〕
齐有黄公者,好谦卑。有二女,皆国色。以其美也,常谦词毁之,以为丑恶。丑恶之名远布。年过而一国无聘者。 卫有鳏夫,失时,冒娶之,果国色。然后曰:“黄公好谦,故毁其子,谓不美。”于是争相聘之,亦国色也。国色,实也;丑恶,名也。名实相违也。
译文及注释
译文
齐国有个叫黄公的人,喜欢谦虚。他有两个女儿,都长得国色天香。因为她们很美,黄公就常用谦词贬低她们,说是丑陋不堪。结果,她们丑陋的名声就远远传开了。等她们过了定亲的年龄,全国都没有来聘娶的人。卫国有位没有妻子的人,过了正常的婚娶年龄,冒失地把他的一个女儿娶去,果真是绝色佳人。以后逢人就说:“黄公喜欢谦虚,故意贬低女儿,说她们长得不美。”从这以后人们争着送聘礼来求娶另一个女儿,也是个绝色佳人。国色天香是实,丑恶是名,这是名实不相符了。
注释
谦卑:谦虚。
好:喜欢。
国色:旧称容貌美丽冠绝一的女子。
毁:贬低。
简析
这篇短文主要讲述齐国黄公因喜欢谦虚,常用谦词贬低自己两个美貌女儿的外貌,导致她们过了适婚年龄仍无人求婚。当一位卫国鳏夫冒险娶走其中一个女儿后,发现她实际上是绝色佳人。人们才意识到黄公之前的贬低之词只是谦虚之辞,于是纷纷前来求婚另一个女儿。这个故事告诉人们谦虚是美德,过分谦虚却会脱离实际,走向反面,造成与自己愿望相反的后果。
行露
诗经·国风·召南〔先秦〕
厌浥行露,岂不夙夜,谓行多露。
谁谓雀无角?何以穿我屋?谁谓女无家?何以速我狱?虽速我狱,室家不足!
谁谓鼠无牙?何以穿我墉?谁谓女无家?何以速我讼?虽速我讼,亦不女从!
氓
诗经·国风·卫风〔先秦〕
氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。
乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。(尔 一作:尓)
桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮,无食桑葚!于嗟女兮,无与士耽!士之耽兮,犹可说也。女之耽兮,不可说也。
桑之落矣,其黄而陨。自我徂尔,三岁食贫。淇水汤汤,渐车帷裳。女也不爽,士贰其行。士也罔极,二三其德。
三岁为妇,靡室劳矣。夙兴夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。静言思之,躬自悼矣。
及尔偕老,老使我怨。淇则有岸,隰则有泮。总角之宴,言笑晏晏。信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!
孔子论水
《荀子·宥坐》〔先秦〕
子贡问曰:“君子见大水必观焉,何也?”孔子曰:“夫水者,启子比德焉。遍予而无私,似德;所及者生,似仁;其流卑下,句倨皆循其理,似义;浅者流行,深者不测,似智;其赴百仞之谷不疑,似勇;绵弱而微达,似察;受恶不让,似包;蒙不清以入,鲜洁以出,似善化;至量必平,似正;盈不求概,似度;其万折必东,似意。是以君子见大水必观焉尔也。”